Das Dilemma der "X" und des "J"
Für den er Mexikaner ist, gibt es mehr keine Optionen, den Namen mit X schreiben. Dieser Buchstabe ist in der Geschichte des Landes anwesend gewesen und jetzt können die Überreste der prähispanischen Kulturen gesehen sein. Viele Personen schreiben sie mit Namen mit dem Buchstaben equis, immer noch genauso wie er in den alten Zeiten gemacht wurde. Zum Beispiel Xavier und Ximena. Noch wirkt auf mich als seltsam, zu sehen, dass sie in anderen Ländern 'Mexiko' anstelle von 'Mexiko' schreiben. Und das war Grund einiger Debatten, bis ich heute in Mikrodienern diesen Eingang vorfinde, wo sich die Lage ausdrückt. Die Erklärung zitierend: Muchas personas con nombres con la letra equis, siguen escribiéndolos tal y como se hacía en los tiempos antiguos. Por ejemplo Xavier y Ximena. Aún me resulta extraño ver que en otros países escriban ‘Méjico’ en lugar de ‘ México’. Y eso había sido motivo de varios debates hasta que hoy en Microsiervos me encuentro con esta entrada, en donde se explica la situación. Citando la explicación:
Mexi war der Name, den die Mexicas Huitzilopochtli gaben, so dass, in mexi die Nachsilbe-co hinzufügend, wir haben "Ort, wo er Huitzilopochtli erlebt". Andere mehr akzeptierte Hypothese regt an, dass er von den Wörtern der Zunge náhuatl metztli (Mond), xictli kommt, (Nabel, Mitte) und-co (adverbiale Ortsnachsilbe). So, bedeutet der Name des Mexikos, nach dieser Hypothese, "Ort in der Mitte des Monds" oder "Ort im See des Monds" (…) Der Fall ist, dass später der Ton von der x durch den, der jetzt sie j hat, wie in Ximena. Deswegen, schreiben manche spanische Autoren den Namen des Landes als Mexiko, das von der Real Academia Española akzeptiert ist. Jedoch ist das das einzige angesehene fehlerfreie Buchstabieren durch die Mexikaner und vorgezogen von der Mehrheit der spanischsprachigen Mexiko. Así, el nombre de México significa, según esta hipótesis, «lugar en el centro de la luna» o «lugar en el lago de la luna» (…) El caso es que después el sonido de la x por el que actualmente tiene la j, como en Ximena. Por esa razón, algunos autores españoles escriben el nombre del país como Méjico, que es aceptado por la Real Academia Española. Sin embargo, la única grafía considerada correcta por los mexicanos y preferida por la gran mayoría de los hispanohablantes es México.
So dass sie schon wissen, obwohl Mexiko mit j zu schreiben schlecht nicht ist, ist es immer vorzuziehen, den Namen meines Landes mit equis zu schreiben. Sie können eine Ergänzung in diesem Post im Blog von Carlos Leopoldo treffen, wo diese Lage auch miteinander verkehrt. Und Sie: wie schreiben sie es; Mexiko ó Mexiko? Y ustedes, ¿cómo lo escriben; México ó Méjico?












Juni 11, 2007 in der 3:25 pm
Meksico?
Die Wahrheit wirkt auf mich in Seh"Mexiko" als anstößig.
Was sich auf mich gut nicht ergibt, ist so, wie 2 Arten akzeptiert sind, denselben eigenen Namen zu schreiben, oder wirst du Juan genannt oder wirst Pedro genannt.
Molotov anrufend, Erleben Sie Mexiko Cabr.!
Salutes
Juni 11, 2007 in der 3:42 pm
Wenn, mir "Mexiko" gar nicht gefällt. Schließlich, glaube ich, dass große Bedeutung des Namens dieses Landes, wenn er sich mit j schrieb, sowie Bericht seiner Geschichte verloren gehen würde. Ich weiß, dass das nur ein Buchstabe ist, aber so von wichtiger:D ist. Sé que es sólo una letra, pero así es de importante :D.
Juni 11, 2007 in der 9:34 pm
Mexiko, einleuchtend. Außerdem, weil ich mexikanisch bin. Noo, nichts von nacionalismos Unsinn. Wie sie gut notieren, dass sie mit der J zu schreiben die Mikrodiener fehlerfrei ist, aber in mir gibt es immer destanteado ein bisschen. Er ist, als ob wir Benezuela schrieben und er fehlerfrei war, es so zu machen, ich glaube, dass er in unseren venezolanischen Freunden viel Grazie nicht machen würde. Er merkt: Ich habe von Beispiel Venezuela gesetzt, weil das der erste war, der mir eingefallen hat, mir ist niemand beleidigt, dass ich nichts gegen niemanden habe, guter ist das ja von manchen Personen aber das Thema nicht. Noo, nada de nacionalismos absurdos. Como bien apuntan los microsiervos es correcto escribirlos con la J, pero a mí siempre me ha destanteado un poco. Es como si escribieramos Benezuela y fuera correcto hacerlo así, creo que a nuestros amigos venezolanos no les haría mucha gracia. Nota: Puse de ejemplo Venezuela porque ha sido el primero que se me vino a la mente, no se me ofenda nadie que yo no tengo nada en contra de nadie, bueno sí de algunas personas pero ese no es el tema.
Grüße.